In which country was the tale of Pinocchio's adventure written? Is the dwarf with wooden prosthetics Pinocchio Sanchez a real prototype of the fairy-tale hero? Four months in prison

The section is very easy to use. Just enter the desired word in the field provided, and we will give you a list of its meanings. I would like to note that our site provides data from various sources - encyclopedic, explanatory, word-formation dictionaries. Here you can also see examples of the use of the word you entered.

The meaning of the word Pinocchio

Pinocchio in the crossword dictionary

Wikipedia

Pinocchio (cartoon)

"Pinocchio"- the second full-length animated film produced by Walt Disney Productions based on the fairy tale by Italian writer Carlo Collodi “The Adventures of Pinocchio. The history of a wooden doll." The film won two Oscars. The Motion Picture Association of America awarded the rating G, meaning there are no age restrictions, and in Russia the film received a rating of 0+.

Pinocchio (film, 2002)

"Pinocchio"- a joint American-Italian film by Roberto Benigni based on the book by Carlo Collodi, released on October 11, 2002 (premiere in Italy). On December 25, the modified version was released in the United States (the original version was released on February 7, 2003). The film was released in Europe in March 2003.

Pinocchio (disambiguation)

Pinocchio, :

  • Pinocchio is the hero of a fairy tale by Carlo Collodi.
  • The Adventures of Pinocchio. The story of the wooden doll is a fairy tale by Carlo Collodi.

Pinocchio

Pinocchio- a character in the fairy tale by Carlo Collodi (1826 - 1890) “The Adventures of Pinocchio. History of a wooden doll".

Among the most famous Pinocchio illustrators were Roberto Innocenti and Libiko Maria (drawings of the last Bulgarian edition of the book in 1970). His other popular metamorphoses can be seen in the Walt Disney cartoon, as well as in the film by Roberto Benigni. The peculiarity of this character was that his nose increased in length whenever he lied. In Tuscan dialect, "Pinocchio" means "pine nut".

The first translation into Russian by Camilla Danini, edited by S. I. Yaroslavtsev, was published in 1906 in the magazine “Dushevnoye Slovo” (No. 1, pp. 14-16). Full translation was carried out by Emmanuel Kazakevich (first published in 1959).

Pinocchio (Disney)

Pinocchio - main character Disney's 1940 animated film "Pinocchio", based on the fairy tale by Carlo Collodi, The Adventures of Pinocchio. The history of a wooden doll. Pinocchio is a wooden boy and the son of Master Gepetto. He was an ordinary doll, but was soon brought to life by the Blue Fairy. Has a best friend and conscience - a cricket named Jiminy Cricket, and two pets: Figaro the kitten and goldfish Cleo. Very curious and naive. In the original film, Pinocchio was voiced by actor Dickie Jones, and is currently voiced by actor Seth Adkins.

The author of “Pinocchio,” a fairy tale known throughout the world, was born in Italy on November 24, 1826. The boy’s name was Carlo Lorenzini. Carlo took the pseudonym Collodi later, when he began writing fairy tales for children (that was the name of the village where his mother was from). At first, these were free translations of the tales of another, no less famous storyteller - Charles Perrault. And your the main fairy tale in life, the author of Pinocchio began composing when he was 55 years old, at a fairly mature age!

Fairy tale "The Adventures of Pinocchio"

The editor of the Children's Newspaper, which was published in Rome in those years, suggested that the storyteller write a book for children. Fascinated by the idea of ​​describing the adventures of Pinocchio, the author composed the first story from the book in one night! And the first chapter appeared in print on July 7, 1881. Then, in each issue of the publication, stories from the life of a wooden boy are published, which are a stunning success among young readers.

The author of Pinocchio wanted to end his work with the fact that the main character should be hanged, but child readers wrote so many letters to the editor of the Children's Newspaper asking for a continuation that the storyteller had to continue publication. And in 1883, a separate book was published in Florence, which collected all the chapters previously published in the Children's Newspaper. It was published by the publisher Felicio Paggi. And Pinocchio, the wooden man, was drawn by the storyteller’s compatriot Enrico Mazanti, the artist who defined appearance for many years to come.

A happy ending

The story ends with Pinocchio (in Italian “pine nut”, from “pino” - pine) from a wooden Pinocchio (in Italian “puppet doll”) turning into a man. The author of Pinocchio, at the request of his readers, deliberately changed the ending of the work from negatively edifying to positive, and the fairy tale benefited significantly from this. By the beginning of the twentieth century, the book went through about 500 editions in Italy alone and became popular in other countries. The author of “Pinocchio,” a fairy tale with a happy ending, died a long time ago, but his wonderful work is still loved by children and adults all over the world!

Thanks to Carlo Collodi and the wooden man, he became famous locality Collodi: there is a monument to Pinocchio with an inscription of gratitude from admiring readers. Moreover, the age of these readers is interpreted as ranging from four to seventy years!

Pinocchio and Pinocchio

Among the young readers of Pinocchio was once Alyosha Tolstoy, a future Russian writer and storyteller. Many years passed, and he decided to retell Collodi's book, but in his own way. This is how the fairy tale “The Golden Key”, familiar to us from childhood, came to light. Thus was born another wooden boy - Pinocchio, restless, terribly curious, cheerful.

The fairy tale “The Adventures of Pinocchio” was published in the newspaper “Pionerskaya Pravda” in 1935. And in 1936 it was published as a separate book in Russia. Since then, the book has gone through many editions and film adaptations. It remains popular to this day.

Both stories about wooden boys begin the same way: an old master once carved a doll from a wonderful talking log. After that... But let’s not retell the plots, it’s better to take the books and read them yourself!

Who hasn't heard the fairy tale about Pinocchio? In less than a century, the book about this wooden man has been republished and filmed many times. The author admitted that he did not come up with this fairy tale himself: once in his childhood he read a story about Pinocchio, and then that book was lost. He remembered it and often retold it to his friends. But over time, the plot began to be forgotten, he had to come up with some details himself, and one day he decided to write his own version of the fairy tale.

Later I learned that Alexei Tolstoy, the author of “The Adventures of Pinocchio,” could not read “Pinocchio” by Carl Collodi as a child: he did not know Italian then, and the book was translated into Russian when the writer was about thirty. And the sweet story was invented only because the fairy tale about Pinocchio was not suitable for Soviet children.

In general, adaptation is a good thing. There is no escaping cultural differences, and some books cannot be translated literally at all. Therefore, many Russian translations of children's fairy tales became independent works. This is the story of Winnie the Pooh and Alice in Wonderland. But at the same time, neither the meaning nor the idea of ​​the work was lost. The same cannot be said about Pinocchio, with whom Alexei Tolstoy treated more harshly, resulting in a completely different story...

The differences between Pinocchio and Pinocchio are visible to the naked eye from the first pages. Take, for example, a conversation with old Cricket. When asked what craft they are going to do, both answer that they want to eat, drink, sleep and enjoy life, preferably away from their parents. In the fairy tale about Pinocchio, Cricket says that those who choose such a craft “... always end their lives in a hospital or in prison.” Buratino the Cricket prophesies terrible dangers and terrible adventures. It seems like a small thing, but how the emphasis is shifted. Who wants to end up in jail or hospital? But no boy will refuse dangers and adventures!

Further stories are almost the same. Papa Carlo (from Collodi - Gepeto) sells his jacket and buys our little man the ABC. Both of them go to school, but on the way they meet a puppet theater, and, having sold the ABC, they end up at the performance. Both of them ruin the show. And the evil theater director wants to burn our hero as punishment in order to roast the lamb better. But then the differences begin.

The adventure-loving Pinocchio saves himself by cunning. First he makes Karabas sneeze, and then tells him the story about the painted hearth. And then Karabas, who knows terrible secret about this hearth, he gives Pinocchio five gold pieces so that Papa Carlo, God forbid, does not stretch his legs from hunger. Moreover, he does this not out of the kindness of his heart, but with the hope of later buying back the house where the secret door is located...

Collodi's theater director is a completely different person. Yes, at first he really wants to burn Pinocchio. But, having learned that he is Gepetto’s only son, he takes pity on him and decides to light the fire with one of his dolls. And when Pinocchio chooses to burn himself rather than know that someone else will suffer because of him, the rich lord, amazed at his dedication, gives Pinocchio those same five gold pieces. And, just like that. Well, this is a total mess! After all, we have been taught since childhood that a capitalist is an evil and selfish person who, even if he does a good deed, is always looking for some hidden benefit. By the way, in Carlo Collodi’s fairy tale there are no painted hearths, secret doors or golden keys. And therefore, starting from this moment, the plots differ radically.

Pinocchio turns into a kind of revolutionary. He fights with evil capitalists: the leech seller Duremar and Karabas - Barabas. He rebels against the bourgeois Malvina, who forces him, a real revolutionary, to wash his hands, learn to read and write and observe good manners. And, in Eventually Having learned the secret of the golden key, he takes his friends - the puppets and his father Carlo to a fairy-tale theater, apparently a prototype of communism, where neither the gibberish king, nor Karabas - Barabas, nor Duremar can penetrate; and where our heroes will forever play a play about Pinocchio, living without worries and hassle...

The tale of Pinocchio is a little more prosaic. Yes, there are their own Fox and Cat, swindlers who lie in wait for fools who want to quickly get rich in the Land of Fools (in Collodi’s case, the country is Bolvaniya). And there he loses all his money in the same way, burying it in a magic field. This is where the similarities end.

In the tale of Pinocchio, there are two more countries that Tolstoy decided to simply forget about. This is the Island of Hardworking Bees, where only those who want to work are welcomed. And the Land of Entertainment, where boys go who do not want to study, but only to have fun. This Country is ruled by a certain Master who entertains the children until one day they turn into donkeys, which the Master sells at the market. For a socialist country, the image of a donkey who does not want to learn was not the most successful. After all, the communists relied precisely on uneducated people, and those who studied a lot were not favored, and in 1922 they were kicked out of the country altogether, because education only prevented their leaders from building socialism.

Pinocchio has a dream - he wants to become a man, and a real one, not a wooden one. Buratino, it seems, does not even think about the fact that he is not a person, but just a doll. And there is nothing surprising about this.

Socialism did not need individuals, but dolls, cogs, obedient and thinking only in accordance with the teachings of Marxism. The story of Pinocchio in the eyes Soviet man

was an extremely bourgeois fairy tale. From the first page, the author teaches the truism that those who do not want to work will live in poverty; and if you are lazy, no one will even feel sorry for you. Well, was such a book suitable for the children of revolutionaries?! After all, every Soviet child knew that if a poor drunkard has nothing, and his neighbor, a kulak, has a yard full of cattle, then it is only because the bastard, the kulak, mercilessly exploited the poor man, and not at all because he himself from morning to evening worked hard.

And this whole set of rules from Collodi’s book was not suitable for the builder of communism.

Listen to your parents? For what?! Real heroes (like Pavlik Morozov) obeyed only the party and the country's leaders. Working your ass off to earn your own food is also stupid. The main thing is to carry out social work, and what you need in terms of food and clothing can always be requisitioned from a rich neighbor who does not understand the general line of the party and does not go to party cell meetings. Studying is generally an empty activity; an uneducated worker in the Land of Soviets until Perestroika received more than an engineer. So in this case, it was the engineer who was the donkey, because he exchanged a decent, comfortable life for an interesting and creative job.

So my advice to you: do not read to your children the adventures of the adventurer Pinocchio. Better read to them a fairy tale about Pinocchio, a doll made of logs who really wanted to find a soul and become a real boy. This is a more worthy goal than searching for a secret door and a golden key. And this book is more truthful. Your child will definitely meet in his life both swindlers similar to the Fox and the Cat, and bright signs inviting him to the Land of Fun, where no one thinks about the future of its inhabitants. And maybe then, having learned the story of Pinocchio, it will be easier for him to do right choice

and become a real Man.

Notes

Excerpt describing Pinocchio
The general frowned, turned away and walked on.
– Gott, wie naiv! [My God, how simple it is!] - he said angrily, walking away a few steps.
Nesvitsky hugged Prince Andrei with laughter, but Bolkonsky, turning even paler, with an angry expression on his face, pushed him away and turned to Zherkov. The nervous irritation into which the sight of Mack, the news of his defeat and the thought of what awaited the Russian army led him, found its outcome in anger at Zherkov’s inappropriate joke.
“If you, dear sir,” he spoke shrilly with a slight trembling of his lower jaw, “want to be a jester, then I cannot prevent you from doing so; but I declare to you that if you dare to make fun of yourself in my presence next time, I will teach you how to behave.
Nesvitsky and Zherkov were so surprised by this outburst that they silently looked at Bolkonsky with their eyes open.
“Well, I just congratulated,” said Zherkov.
– I’m not joking with you, please remain silent! - Bolkonsky shouted and, taking Nesvitsky by the hand, walked away from Zherkov, who could not find what to answer.
- Like what? - Prince Andrei spoke, stopping from excitement. - Yes, you must understand that we are either officers who serve our tsar and fatherland and rejoice at the common success and are sad about the common failure, or we are lackeys who do not care about the master’s business. “Quarante milles hommes massacres et l"ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire,” he said, as if reinforcing his opinion with this French phrase. “C”est bien pour un garcon de rien, comme cet individu , dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Forty thousand people died and the army allied to us was destroyed, and you can joke about it. This is forgivable for an insignificant boy like this gentleman whom you made your friend, but not for you, not for you.] Boys can only have fun like this,” said Prince Andrei in Russian, pronouncing this word with a French accent, noting that Zherkov could still hear him.
He waited to see if the cornet would answer. But the cornet turned and left the corridor.

The Pavlograd Hussar Regiment was stationed two miles from Braunau. The squadron, in which Nikolai Rostov served as a cadet, was located in the German village of Salzenek. The squadron commander, captain Denisov, known throughout the cavalry division under the name Vaska Denisov, was allocated the best apartment in the village. Junker Rostov, ever since he caught up with the regiment in Poland, lived with the squadron commander.
On October 11, the very day when everything in the main apartment was raised to its feet by the news of Mack's defeat, at the squadron headquarters, camp life calmly went on as before. Denisov, who had lost all night at cards, had not yet come home when Rostov returned from foraging early in the morning on horseback. Rostov, in a cadet's uniform, rode up to the porch, pushed his horse, threw off his leg with a flexible, youthful gesture, stood on the stirrup, as if not wanting to part with the horse, finally jumped off and shouted to the messenger.
“Ah, Bondarenko, dear friend,” he said to the hussar who rushed headlong towards his horse. “Lead me out, my friend,” he said with that brotherly, cheerful tenderness with which good young people treat everyone when they are happy.
“I’m listening, your Excellency,” answered the Little Russian, shaking his head cheerfully.
- Look, take it out well!
Another hussar also rushed to the horse, but Bondarenko had already thrown over the reins of the bit. It was obvious that the cadet spent a lot of money on vodka, and that it was profitable to serve him. Rostov stroked the horse’s neck, then its rump, and stopped on the porch.
“Nice! This will be the horse!” he said to himself and, smiling and holding his saber, ran up onto the porch, rattling his spurs. The German owner, in a sweatshirt and cap, with a pitchfork with which he was clearing out manure, looked out of the barn. The German's face suddenly brightened as soon as he saw Rostov. He smiled cheerfully and winked: “Schon, gut Morgen!” Schon, gut Morgen! [Wonderful, good morning!] he repeated, apparently finding pleasure in greeting the young man.
- Schon fleissig! [Already at work!] - said Rostov with the same joyful, brotherly smile that never left his animated face. - Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Hurray Austrians! Hurray Russians! Emperor Alexander, hurray!] - he turned to the German, repeating the words often spoken by the German owner.

Full translation from Italian language was carried out by Emmanuel Kazakevich and first published in 1959. The book about Pinocchio in Russian was published several times under different titles and in different translations. Some of them:

Plot

Day 1

The robbers grab Pinocchio and try to kill him. Because Pinocchio is made from the finest hard wood, their knives break. Then they hang him on an oak tree and leave, promising to return tomorrow morning: Pinocchio will already be dead, and his mouth will be wide open.

The narrative originally ended here, but Collodi then continued the story at the request of Ferdinando Martini.

The next morning, seeing Pinocchio hanging on a tree, the Girl with Azure Hair (actually a good Fairy who has lived here for more than 1000 years) takes pity on him. First she sends Falcon to take Pinocchio out of the noose, and then she sends her faithful poodle Medoro to bring Pinocchio. A medical council of Raven, Owl and Talking Cricket gathers at the bedside of the supposedly dying Pinocchio.

Despite the fact that Pinocchio killed the Cricket with a hammer, the latter turns out to be no longer a shadow, as before, but alive. Raven and Owl talk scholastically about whether the patient is dead or alive, and Talking Cricket bluntly states that Pinocchio is a “sleazy scoundrel,” “a swindler, a slacker, a tramp,” and “a naughty boy who will drive his poor destitute father into the coffin.” Hearing these words, Pinocchio comes to his senses and cries, and Raven and Owl agree that the patient is alive.

The fairy gives Pinocchio a bitter medicine. He refuses to drink it, demanding a piece of sugar for himself. But, having received sugar, Pinocchio still does not want to take the medicine. Then four black undertaker rabbits come with a small coffin for Pinocchio and explain to him that in a few minutes he will die because he refused to take the medicine. Hearing this, the frightened Pinocchio drinks the medicine and recovers, and the undertakers leave.

At the Fairy's request, Pinocchio tells her about his misadventures. When asked about the coins, he lies that he lost them somewhere in the forest, and upon learning that the Fairy can easily find everything lost in her forest, he clarifies that he, they say, accidentally swallowed them along with the medicine. In fact, they are in his pocket. With every lie, Pinocchio's nose noticeably lengthens. The fairy laughs at him, explaining it this way:

My dear boy, people will recognize a lie right away. Strictly speaking, there are two lies: one has short legs, the other has a long nose. Your lies have a long nose.

Original text (Italian)

Le bugie, ragazzo mio, si riconoscono subito, perchè ve ne sono di due specie: vi sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo: la tua per l'appunto è di quelle che hanno il naso lungo.

Pinocchio burns with shame, but cannot even run from the room, because his nose now does not fit through the door. To punish Pinocchio for lying, the Fairy ignores his cries and groans for a good half hour - just like Geppetto, who, after returning from the police station for half a day, did not pay attention to Pinocchio's requests to give him new legs. Then she summons a thousand woodpeckers, who peck at his nose for several minutes, after which it returns to its previous shape.

The fairy invites Pinocchio to live in her house. At the same time, she will be his sister, and he will be her brother. She will also invite his father there. Pinocchio happily agrees and goes out to meet him, but in the forest he again meets the Fox and the Cat. They again persuade him to go with them to the Magic Field and bring him to the city of Fool's Trap. There he buries the coins and pours water on them. The Cat and the Fox tell him to return for the harvest in 20 minutes, say goodbye and leave.

Returning, Pinocchio finds the Parrot, who laughs loudly at him. When asked about the reasons for laughter, Parrot explains to him that “to earn an honest living, you need to work with your own hands and think with your own head.” It turns out that during his absence, the Fox and the Cat dug up the coins and disappeared in an unknown direction. Deceived Pinocchio turns to court for protection. The judge, an old monkey, listens to him kindly and pronounces the following verdict:

The poor guy had four gold coins stolen. Therefore, tie him up and immediately put him in prison.

Original text (Italian)

Quel povero diavolo è stato derubato di quattro monete d’oro: pigliatelo dunque e mettetelo subito in prigione.

Four months in prison

Pinocchio is in prison for four months. At the end of this period, in honor of the victory of the King of Bolvaniya over the neighboring country, an amnesty is declared for all criminals. However, the prison guard does not want to release Pinocchio, since, as far as he knows, he has not committed any crime and, therefore, is not eligible for amnesty. Then Pinocchio tells the caretaker that he is also a criminal. He is released from prison with an apology.

First day after prison

Immediately after his release, Pinocchio runs straight to the Fairy, deeply repenting of his behavior and deciding to behave exemplary from now on. On the way he meets the Snake. For several hours she lies on the road, not letting him pass and not responding to requests to give way to him. Then the Snake pretends to be dead, and when Pinocchio wants to step over it, it comes to life and rushes at him. Pinocchio jumps back in horror and falls into the roadside mud. Seeing this spectacle, the Snake laughs so much that its chest vein bursts and dies for real.

Pinocchio moves on. Tormented by hunger, he picks two grapes in a nearby vineyard and immediately falls into a trap set by the owner for martens. Firefly explains to Pinocchio that hunger is not a reason to take someone else's property. This time Pinocchio completely agrees with him, but a peasant comes (the vineyard belongs to him) and accuses Pinocchio of stealing chickens from his hen house:

He who steals other people's grapes also steals other people's chickens.

Original text (Italian)

Chi ruba l'uva è capacissimo di rubare anche che i polli.

Since the peasant’s guard dog has died, he forces Pinocchio to work as a watchman: he puts him on a chain, allows him to hide from the rain in a kennel and orders him to bark when thieves appear.

Second day after prison

At midnight, four martens come and offer Pinocchio a deal: he will not bark, and in return the martens will give him one of the stolen chickens. They had the same agreement with the late dog Melampo. Pinocchio agrees for the sake of appearances, and when the martens sneak into the chicken coop, he blocks the door with stones and begins to bark. The peasant runs out with a gun, and Pinocchio tells him everything, keeping silent only about the martens’ agreement with Melampo, so as not to speak ill of the dead. The peasant promises to sell the caught martens to the local innkeeper so that he can make a roast out of them, and Pinocchio praises him for his honesty and sets him free.

Pinocchio runs to where the Fairy's house was, but he is no longer there. Instead there is a marble plaque with the inscription “ Here is buried the Girl with the Azure Hair, who died in misery because she was abandoned by her little brother Pinocchio." After reading this tombstone, Pinocchio sobs all night long.

Third day after prison

At the last moment, the Shark swallows Pinocchio and Geppetto, but they follow the same path again and jump out of the Shark's mouth. Pinocchio puts Geppetto, who cannot swim, on his back and swims with him to the shore. Shortly before the shore, he becomes exhausted, but they are saved by Tuna, who also survived.

Second day after the circus

Pinocchio and Geppetto go ashore and meet the Cat and the Fox, begging for alms. The cat, due to the fact that he was pretending to be blind all the time, really became blind, and the Fox grew old, shabby and became so poor that she was forced to sell her own tail to one merchant (he made a broom from the fox’s tail). They claim that they are now truly poor. Pinocchio responds by declaring that they got what they deserved, and together with his father he calmly moves on, without giving them anything.

Pinocchio and Geppetto knock on a thatched hut with a tiled roof, asking for a place to stay for the night. The Talking Cricket lives there. He reveals that he received the hut as a gift from the Fairy and lets Pinocchio and Geppetto in. Pinocchio goes to the gardener Janjo to ask him for a glass of milk for his father. He receives milk in exchange for hard work (a glass of milk costs 1 soldi, but Pinocchio didn't even have 1 centesimo): pulling a hundred buckets of water from a well. In Djangio, Pinocchio meets a donkey dying from overwork and hunger. In the donkey's dialect, he tells him that he is the Wick, after which he dies.

Next five months

Pinocchio works a lot: every day he pulls out a hundred buckets of water in exchange for a glass of milk for his sick father and weaves baskets from reeds. He makes an elegant chair on wheels for Geppetto, and in the evenings he practices reading and writing. He manages to save forty soldi for his suit. On his way to the market, Pinocchio meets the Snail. She explains that the Fairy was hospitalized. Then Pinocchio gives the Snail all his money for the Fairy and offers to come in two days so that he can give him a couple more soldi.

He decides to work more, goes to bed later, and weaves twice as many baskets as usual. In a dream, Pinocchio sees the Fairy, who praises him for his kind heart and forgives all his tricks. When he wakes up, he turns out to be not a Wooden Man, but a real boy. Next to the bed, Pinocchio finds a brand new suit, and in the pocket of the suit there is a brand new ivory wallet, on which is written: “ The fairy with azure hair returns forty soldi to her sweet Pinocchio and thanks him for his kind heart" It turns out that the above-mentioned forty soldi turned into the same number of sequins.

Instead of a thatched hut there is a new, bright room, and Geppetto is healthy and cheerful. He explains to Pinocchio that “bad children, becoming good children, acquire the ability to make everything around them new and beautiful.”

Where did the old wooden Pinocchio go?
“Here he stands,” answered Geppetto.
And he pointed to a large wooden doll - a wooden man leaning against a chair. His head was twisted to the side, his arms hung limply, and his crossed legs were bent so strongly that it was impossible to understand how he could even stay upright.

Original text (Italian). [ ]

  • In the story of Pinocchio there is no golden key and Tortila the turtle, no dreams of theater and jackets for Papa Carlo.
  • Pinocchio does not change his character and appearance until the end of the book’s plot, and in every possible way resists all attempts to re-educate him by Papa Carlo and Malvina. He remains a cheerful and carefree doll. Pinocchio heeds constant re-education and at the end of the book becomes a well-mannered boy, thereby leaving the image of a doll.
  • Pinocchio - open to the world and kind. He sincerely tries to help everyone, believes people, makes real friends and eventually comes to his dream. And Pinocchio improves himself, goes through terrible trials and ends up in the Land of Entertainment (just like in Nikolai Nosov’s novel “Dunno on the Moon” Dunno and Kozlik find themselves on the Island of Fools; Pinocchio was luckier - he only lost 5 gold on the Field of Miracles ).
  • Karabas-Barabas in Tolstoy is a character similar to the puppeteer Mangiafoko in Collodi. But if for Collodi this is an episodic and positive character, then for Tolstoy Karabas-Barabas, on the contrary, is negative and acts throughout the entire narrative.
  • Unlike Pinocchio, Pinocchio's long nose lengthens even more when he lies.
Have questions?

Report a typo

Text that will be sent to our editors: