Hello in Korean with Russians. Basic Korean phrases and words with translation and transcription. Korean phrases for communication. Going to the store
In this lesson you will learn how to answer YES or NO in Korean to a question asked to you.
네 / 아니요
In Korean, "Yes" is 네 [ne] and "No" is 아니요 [aniyo] in 존댓말 [jeongdetmal] (polite form).
네. [ne] = Yes.
아니요. [aniyo] = No.
In Korean, "네" means agreement with what the other person said and "아니요" expresses your disagreement or denying what the other person said.
For example,
someone asks you "Don't you like coffee?" (커피 안 좋아해요? [ko-pi ang cho-a-hae-yo?] in Korean) and if your answer is “No, I don’t like coffee”, you need to say “네”.
Let's clarify the meaning of 네 and 아니요 a little.
네. [ne] = Yes, that's true / I agree (I agree) / That's true / Correct
아니요. [aniyo] = No, that's not true / That's not true / I don't agree (disagree)
Note: This is very similar to how Russians sometimes say:
- Don't you like coffee?
- Yes, I don’t like it.
But the Russians can answer the same question
- No I do not like.
which is quite normal for the Russian language.
For Korean, only the first option is acceptable. If a person doesn't like coffee, in Korean they will answer "네" - yes. And if a person likes coffee, he will say "아니요" - no, but in Korean it will be equivalent to "Yes".
네. 좋아해요. [ne. cho-a-hae-yo] = Yes, I like coffee.
커피 좋아해요? [ko-pi cho-a-he-yo?] = Do you like coffee?
아니요. 안좋아해요. [a-ni-yo. an cho-a-hae-yo] = No, I don't like coffee.
아니요. 좋아해요. [a-ni-yo. cho-a-hae-yo] = No, I like coffee.
커피 안 좋아해요? [ko-pi an cho-a-he-yo?] = Don't you like coffee?
네. 안좋아해요. [ne. an cho-a-hae-yo] = Yes, I don’t like it.
You don't need to worry about the other parts of speech in the sentences given as examples. Just remember that in Korean YES and NO are said in different cases.
네 is more than just YES and IT IS TRUE.
네 [ne] is not only used to mean "Yes" or "That's true", but is also used as a conversation filler. If you listen to two Koreans talk, you'll hear them say 네 quite often, even if they don't just mean "Yes."
Here is a conversation between two people. Imagine them speaking Korean.
A: You know, I bought a book yesterday
B: 네 [ne].
A. And I really like her.
A: But it is quite expensive.
A: Do you know how much it cost?
B: How much?
A: 100 dollars!
A: So I paid with a credit card
A: But I still really like it, because it is a book by Kyung Eun Choi - one of the teachers from TalkToMeInKorean.com
As you can see, 네 can be used in different ways. It could be
- Yes / True
but also:
- I understand (understood) / I’m here! (when someone calls you) / Yeah / etc.
Those. acts as an interjection when you want to express your approval or interest.
맞아요
Because 네 [ne] and 아니요 [aniyo] are more about agreement and disagreement, and because 네 can mean “I see” or “Yeah,” Koreans often use the expression 맞아요 [ma-ja-yo] after 네 [ne] .
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Yes, that's true.
This expression is used to ensure that your interlocutor understands that you are saying, “You’re right,” and are not just passively listening to his speech and nodding, without attaching much importance to it.
And again
네 is a wonderful expression. As we have already learned, it can mean a lot of things. Including "What did you say?"
Let's imagine someone said something, but you didn't hear this person or just overheard him. In this case, you can say “네?” [ne?], which means “Excuse me?”, “What did you say?”, “I didn’t hear you.” “네?” can also be used to express surprise.
A: I bought a gift for you.
B: 네? [ne?]
A: I said, I bought a gift for you.
A: Forget about it.
When going on a trip to South Korea, you probably read a lot of information about its unsurpassed beauty, the three seas that wash this republic and, of course, its extraordinary mentality. Everything is provided here for you to enjoy your trip. Here you can relax both soul and body. Holidays in Korea are very diverse. Here every tourist can find something he likes. From incredibly beautiful mountains and the endless sea, to noisy night parties, in the best nightclubs in Seoul. Coming with your family, you will undoubtedly find a place for real family vacation. Water parks, children's entertainment facilities, attractions, cafes and much more.
It would seem that nothing can interfere with the wonderful vacation that you have decided to spend in this wonderful corner Globe. But things don’t always work out the way you hope. The main and perhaps the only obstacle from which small problems may arise may be the language barrier. We decided to take on this problem and eliminate it completely. Now, thanks to our Russian-Korean phrasebook, you can communicate in Korean without feeling any discomfort.
Greetings
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello! | anyon-hasimnika? | |
Hello! | Anyong!????! | |
Good night! | anyonhi chumuseyo! | |
Goodbye! (to the departing) | anyonhi kaseyo! | |
Goodbye! (to the remaining) | anyonhi keseyo! | |
Bye! | Anyong! | |
Mister... | ...ssi | |
Madam... | ...ssi | |
Very nice | Choum pepkessimnida | |
How are you doing? | Chinesimnik outflow? | |
Glad to see you | Mannaso pancapsymnida | |
After you | Cha, monjo | |
Congratulations! | Chukha-hamnida! | |
To the dregs! | konbe! | |
Nice weather, isn't it? | Choeun nalsigunyo | |
Bon Voyage! | Cheolgoun Yohaeneul! | |
See you again! | that's a mannapsid! |
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
I am a tourist | Gwangwan-kaegimnida | |
I came on business | Sangyeon-kaegimnida | |
I plan to stay - days | -ilgan jeje hal yejeong-imnida | |
This is my first time | Choum imnida | |
resident | gojujuja | |
non-resident | pigozhuzhya | |
foreigner | vegugin | |
arrival card | ipkuk kady | |
departure card | chulguk kady | |
passport | yokwon | |
visa | bizhya | |
surname | dream | |
Name | irim | |
citizenship | kukchok | |
Date of Birth | sensil-voril | |
gender (female/male) | sunbyul | |
female Male | us/yo | |
age | nai | |
address | chigop | |
address | chuso | |
married/single | kihon/doksin | |
passport ID | yekwon bono | |
issued by (by) | balgyp-kigwan | |
contact address | yollakcho | |
port of departure | chulbalji | |
purpose of the trip | yochen-mokjeok | |
estimated time of stay | yejeong-jejae kigan | |
destination | mokjokchi | |
Where can I get my baggage? | Suhamul odiso padayo? | |
I can not find my baggage | Che chimi anpoeyo | |
Here's my receipt | Suhamul inkhvanchyn igosimnida | |
I have nothing to declare | Singo hal gosyn opsymnida | |
These are my personal things | Jeongbu ilsan seojibum-imnida | |
This is a gift for a friend | Jinggu-ege chul sunmul imnida | |
It costs about 20 dollars | (isip)bul chondo imnida | |
I have (2) bottles of vodka | Bodka tuben kakko issimnida | |
Leave this luggage in storage | And chimyl bondu chvigybyro hechuseyo | |
The check, please | Bogvanchyn chuseyo | |
These cameras are for my personal use | And kamera nan je-ga sayon-hago issimnida | |
customs | saegwan | |
duty | gwangse | |
customs declaration | Saegwan Shingoso | |
cash | hyunggeum | |
traveler's checks | yochen-supyo | |
duty free goods | myeonsaebum | |
alcohol | sul | |
perfume | hyangsu | |
jewelry | posok | |
prohibited items | kumjibum |
Walk around the city
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
excursions | kugyeon | |
historical places | gojeok | |
Famous places | myungseo | |
city center | shine-chunsim | |
suburb | köve | |
Art Museum | misulgwan | |
museum | pagmulgwan | |
exhibition | chollamhoe | |
exhibition / exposition | pagnamhwe | |
Houses of Parliament | yisadan | |
fortress | dream | |
castle | gungjeong | |
church | kyohe | |
cathedral/mecca | daesawon/hwaegyosawon | |
statue | dongsan | |
pond | spendthrift | |
garden | convon | |
zoo | dongmulwon | |
Botanical Garden | sigmulvone | |
aquarium | sujokgwan | |
rest zone | Yuwonzhi | |
cemetery/grave | myoji/myo | |
monument | kinyombi | |
special (annual) event | deukbyul (yongjun) haensa | |
festival | Chukchee | |
artistic postcard | kyrim yepso | |
program | program | |
entrance closed | CHURIP-KUMJI | |
pleasure boat | Yuramson | |
funicular | kaybyl-ka | |
cable car | ropu-wei |
At the hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Who's there? | Nuguseyo?.. | |
Sign in | Hole oseyo.. | |
Wait a minute | Chamkkan-man kdaryo chuseyo. | |
Bring... | ...katta chuseyo. | |
Wake me up at (6) morning. | Neil achim (yosot) si-e kkevo chuseyo. | |
Bring me some boiling water | Masinin tykkoun muryl katta chuseyo. | |
Bring ice and water | Orym gwa mul katta chuseyo. | |
local call | Shine-donghwa | |
international call | gukjae-donghwa | |
Do you have rooms available? | Bin ban issimnik? | |
Please remove my number. | Bang jeongso jjeom haejuseo. | |
I'll stay one more night. | Haru do mukgo sipsymnida. | |
Could you wake me up at 6 o'clock in the morning? | Achim yosossie kkevo-juseyo. |
Common phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Not really | Ye/Aniyo | |
Please! | Cha / Oso / Budi | |
Thank you | Kamsa-hamnida | |
You're welcome | Chongmaneyo | |
Wait a minute | Chamkanman (yo) | |
Sorry | Mian-hamnida | |
Nothing | Gwenchanayo | |
My name is…. | Che yrymyn...imnida | |
What is your name? | Irimi muoshimnika? | |
I am Russian | Cho-nyn rosiya-saram-imnida. | |
Does anyone here speak Russian? | Rosiya maryl anin sarami issimnika? | |
I don't understand | Morygessymnida | |
Speak slowly | Chonchoni mare chuseyo | |
What did you say? | Tashi hanbon mare chuseyo | |
Write here | Yogi-e sso-chuseyo | |
What does this mean? | Musyn imi imnika? | |
What is this? | Igosyn muosimnik? | |
Water please. | Mul chom juseyo | |
a little/a lot | Chokum/mani | |
Where is the toilet? | Is Hwangjangsil the same name? | |
Where…? | ...odimnik? | |
I want… | ….piryo-hamnida | |
How much does it cost? | Olma-imnika? | |
Is there...? | ...isimnik? | |
I lost… | ...iro-borossymnida? | |
I'm looking for… | ...chakko issimnida? | |
Who can I ask? | Nugu-ege murymyeon chokessimnik? | |
Everything is fine! | Chosimnida | |
Understand | Algessymnida | |
Who? | nougat? | |
Where? | Odie? | |
What? | muo? | |
When? | what? | |
Why? | ve? | |
At what time? | Macy-eh? | |
How? | outflow? | |
What is the price)? | Olma? | |
How long? | Olman? | |
How far? | Olman? | |
Which? | Otto-go? |
In transport
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
By plane | ||
Where is that place? | And chvasogi Odimnik? | |
Can I sit here? | Anzhiado chosumnik? | |
Can I smoke? | tambe pivodo tvemnika? | |
Can the seat back be reclined? | Tambe pivodo tvemnik? | |
You can go? | Situ nupedo tvemnik? | |
Give me some water (cola) | mul (colla) chom chuseyo | |
I'm not feeling well. Bring some medicine. | Kibuni nappymnida. Yak Chuseyo | |
Where are we flying now? | Chigym of a madman? | |
Do you have a newspaper in Russian (English)? | Rosiya-o(yono) sinmun issoyo? | |
Show how to fill out this form | And I litter my son's panbobi | |
Is it possible to buy anything at this airport? | And konkhan-eso shchopin the madman's khalsa? | |
How long will we stay here? | And konhane olman momurymnik? | |
NO SMOKING! | kymyon | |
FASTEN SEAT BELTS! | beltu chagyong | |
local time | hyeonji-sigang | |
emergency exit | pisanga | |
life vest | kumyung jokki | |
oxygen mask | sanso mask | |
blanket | mopo | |
pillow | pege | |
headphones | iopon | |
magazine | chapchi | |
hygiene bag | kuto-chumoni | |
flight attendant | sonmuwon | |
toilet | hwajangsil | |
BUSY | saeyoungjung | |
FREE | pio-issim | |
Transfer | ||
I am flying in transit to... | Jeongeun yogiso karatago ...ro kaminida | |
Where should I register? | Tapsyn susogyn odiso hamnika? | |
The order was confirmed in Moscow | Eyagyn Moscow-eso hvagin-hessimnida. | |
Where can I store my luggage? | Suhamul pogwanso odi imnika? | |
embarkation port | tapseungzhi | |
airplane | pihengi | |
airline | hankonsa | |
city air terminal | sine tominal | |
international lines | gukjaeseon | |
local lines | kunnaesong | |
Waiting hall | tehapsil | |
regular (additional) flight | jeongi(imsi)pyung | |
inquiry Office | Anneso | |
schedule | shigakpyo | |
flight number | pihenbono | |
place number | chwachok-bono | |
free seating | teapot | |
air ticket | hangongwon | |
pay | yogeum | |
first grade | post kylas | |
economy class | ikonomi kyllas | |
baggage | sukhamul | |
hand luggage | kine sukhamul | |
attache case | Suchcase | |
baggage check | sukhamul inkhwanchyn | |
boarding pass | tapseungwon | |
airport tax | konghanse | |
duty free shop | myeongsaejom | |
toilet | hwangjangsil | |
Taxi | ||
Where is the taxi stand? | Taxi tanyn gosyn odimnik? | |
Call a taxi for me. | Taxi chom bullo chuseyo. | |
How much does it cost to get to (Itaewon)? | (Itaewon-kkazhi) olman temnik? | |
To (city hall) please. | (Sichon)yro ka juseyo. | |
Take a short tour of the city. | Sine-ryl hanpakwi tora chuseyo.. | |
Wait here a minute. | Yogiso chamkkan kitdaryo chuseyo.. | |
Hurry up please. | Sodullo chuseyo. | |
Stop here. | Yogiso sewo chuseyo. | |
How much do I have to pay? | Olma imnika? | |
Here's the change. | Chandongneun kajiseyo. | |
Metro | ||
Where is the nearest subway station? | Kajang kakkaun chihachhol yogyn odimnika? | |
One ticket (two tickets), please. | Hanzhang (tuzhang) chuseyo. . | |
Do I have to change trains? | A karate boor? | |
At which station should I change trains? | Ony yogeso karatay-boorish? | |
ENTER EXIT | IPKU/CHHULGU | |
TRANSFER | KARATANYN CAT | |
TICKETS | PYO PANEUN CAT | |
Bus | ||
Where is the bus stop going to (city hall)? | (Sichon) kanung posu jeongnyuzhang odimnika? | |
Does this bus go to (Itaewon)? | I posu (Itaewon) kkaji kamikaka? | |
How much does it cost to get to Namlaemun? | Namdaemun kkaji olma imnika? | |
I'm getting off at the next stop... | Taim chonnyujan-eso nerimnida. | |
Stop here, please. | Yogiso neryo chuseyo. | |
bus station | posu tominol | |
bus token | posu tokin | |
bus stop | posu jeongnyujang | |
Car rent | ||
I would like to rent a car. | cha-ryl pilligo sipoyo. | |
Show me your price list. | yogympyo-rylpoyoo chuseyo. | |
Can I park my car anywhere? | amudena porodo-do temnik? | |
Do I need to pay a deposit? | sunbul imnika? | |
I want to rent such a car for (24) hours. | and jajoniro (isipsasigan) pilligo sipoyo. | |
I need insurance. | real bokhomyl tylgo sipyndeyo. | |
Give me the phone numbers to call in case of problems. | sago ga nal kenu yollacho-ryl karycho chuseyo. | |
This is my international driver's license. | Igosi che gukchu unjong myonochyn imnida. | |
Send the car to the hotel...tomorrow morning. | neil achhim cha-reul...hotel-lo pone-juseyo. | |
The car broke down. Send someone to get her. | gojang-imnida.kachjowa juseyo. | |
deposit | pozhungeum | |
rent | chayonryo | |
car insurance | chadoncha-sago-bohom | |
brakes | break | |
repair shop | suri-gonjang | |
broken | gojang-jung | |
battery | batory | |
tire | Tayo | |
petrol | fibal-yu | |
gas station | I have a feeling | |
full tank | man tenku | |
oil | oil | |
road map | doro-chido | |
expressway | kosok-doro | |
toll road | Yuryo-doro | |
highway | kukto | |
motel | motel | |
parking | Juchajang | |
Road Closed | dongheng-geumji | |
don't park | chucha-geumji | |
slowly | sohyun | |
repair | Gongsajung |
Emergencies
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | yon (kon) | |
1 | il (khana) | |
2 | and (tul) | |
3 | himself (seth) | |
4 | sa (net) | |
5 | o (tasot) | |
6 | yuk (yosot) | |
7 | chihil (ilgop) | |
8 | phal (yodol) | |
9 | ku (ahol) | |
10 | vulture (yel) | |
11 | sibi (yeol-hana) | |
12 | sibi (yol-tul) | |
13 | sipsam (yol-set) | |
14 | sipsa (yol-net) | |
15 | sibi (yol-tasot) | |
16 | simnyuk (yol-yosot) | |
17 | sipchhil (yol-ilgop) | |
18 | sipphal (yol-yodol) | |
19 | sipku (yol-ahop) | |
20 | isip (simul) | |
21 | isibil (simul khan) | |
22 | isibi (simul-tul) | |
23 | isipsam (simul-set) | |
24 | isipsa (simul-net) | |
25 | isibo (simul tasot) | |
26 | isimnyuk (simul yosot) | |
27 | isipchhil (simul ilgop) | |
28 | isipphal (simul yodol) | |
29 | isipku (simul akhop) | |
30 | samsip (soryn) | |
31 | samsibil (khan's soryn) | |
32 | samsibi (soryn tul) | |
40 | sasip (makhyn) | |
50 | Osip (pig) | |
60 | yuksip (yusun) | |
70 | chilsip (iryn) | |
80 | phalsip (yodyn) | |
90 | kusip (akhyn) | |
100 | pack | |
101 | pagil | |
102 | pegs | |
200 | iback | |
500 | obek | |
1 000 | cheon | |
10 000 | man | |
1 000 000 | pacman | |
first | chhot chchae | |
second | tul chche | |
third | set chche | |
fourth | nat chche | |
fifth | tasot chche |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where can I exchange currency? | Hwangjeongso one-piece? | |
Until what time are banks open? | Eunen maisi-kkadi boorish? | |
I want to change 100 dollars | (Pek)bul pakko chuseyo | |
I want to cash traveler's checks | Yohen-supyo hyonggeum-yro pakko juseyo | |
Give me some change too | Jeongdong-do juseyo | |
Give Korean coins of different denominations | Hanguge dongjeong modu noo juseyo | |
Exchange for dollars | Talla-ro pakko chuseyo | |
currency exchange certificate | Waehwa gyeohwan jungmyeongseo | |
signature | sain | |
banknote | chip | |
coin | kyunghwa | |
exchange rate | kyohwan-yul | |
Where do they sell...? | ... sir, son of an idimnik? | |
I want to buy… | …sago sipoyo. | |
Show me… | ...poyo chuseyo. | |
I'm just watching. | Kugyon-hago issumnida. | |
This is a gift for my husband (my wife). | nampyeon (ane) ege chul seonmul imnida. | |
Show me something this size. | and saizhu-ryl poyo chuseyo. | |
Do you have anything like this? | igot-gva katyn gosi madman? | |
Show me something else. | Daryn-go poyo chuseyo. | |
Do you have more (less)? | Chomdo khyn (chagyn) gosi madman? | |
Do you have a cheaper one? | Chomdo ssan-goshi madman? | |
It's too bright (dark). | nomu hvaryo (susu) hamnida. | |
I don't like this color (style). | and sek(taipu) siroyo. | |
Do you have the same thing, but in a different color? | igot-gva kathyn gosyro sekkari taryn gosi madman? |
|
Can I have a look? | monjo poado tvemnik? |
In a restaurant and cafe
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
I would like to order breakfast for breakfast. | Neil achim-siksa chumuye-hago sipoyo. | |
By (7) o'clock, please. | (ilgop) si-e butak-hamnida. | |
Here's my order. | wonhaneung menu malhagessoyo. | |
coffee with cream | copy/prima | |
Tea with lemon | khonchha/remon | |
Orange juice | orenzhi chusu | |
tomato juice | tomato chusu | |
omelette | omuret | |
fried eggs | keran fry | |
with ham | ham-gwa hamke | |
with bacon | bacon-gwa hamke | |
scrambled eggs | cindalkyal | |
boiled eggs | Salmyn-Talgyal | |
soft-boiled / hard-boiled | bansuk/wansuk | |
toast/roll | toast/rolpan | |
jam/drain butter | cham / boto | |
cold (hot) milk | Tatyn-khan (chhan) uyu | |
Restaurant | ||
Could you recommend a good restaurant nearby? | ||
Inexpensive. | pissazhi anyn siktani chosumnida. | |
Quiet restaurant. | choyonhan bunwigi-e siktani chosumnida. | |
I would like a restaurant where they speak English. | yono-ga tohaneun restauranti chosumnida. | |
What is your signature dish? | and tonne-e myeonmul yori-nyn muomnika? | |
I would like to try the best local dish. | and donne-e myeonmul yori-ryl mocha sipyndeyo. | |
Could you recommend such a place? | kyron umsikchom-eul hana karycho juseyo. | |
Is there a Chinese restaurant nearby? | and kyncho-e chunguk siktani madman? | |
Russian kitchen | rosiya-yori | |
Chinese cuisine | junguk-yori | |
Japanese food | ilbon-yori | |
local kitchen | hyantō-yori | |
Could you reserve a seat for me? | yogiso eyagul he jusigessumnika? | |
Table for (two) at 7 o'clock. | (ilgop) si-e tu-chari butak-hamnida. | |
I have an order. (Petrov) | eyak-khan petrov-imnida. | |
Could you accommodate three? | (se)saram chari-ga madman? | |
I'd like a drink before dinner. | sixa jone surul juseyo. | |
Menu, please. | menu-ryl poyo chuseyo. | |
Do you have a menu in English? | yono menu issunika? | |
What is your signature dish? | yogiso chalkhanyn ymsigyn muosimnika? | |
I'll have it. | kygoseul mokkesoyo. | |
I'll have a set lunch. | cho-neung chongsigyro hagesoyo. | |
This please. | igoseul juseyo. | |
Is there a special menu for today? | Nowadays tykpyol menu madman? | |
Will it be served immediately? | Tvemnik's cat? | |
I would like to try local wine. | and chiban-e vainil mocha sipoyo. | |
I'll do the same. | chogot-gwa katyn goseul juseyo. | |
Well done (medium, rare), please. | chal (chungangchium, salt) kuwo juseyo. | |
I'd like fruit for dessert. | Dijjotu-ro quail chuchseyo. | |
After this I would like some coffee (tea). | Kydame kopi (khoncha) ryl butak-hamnida. | |
I didn't order this. | Igosyn chega chumun-hag gosi animnida. | |
My order has not been submitted yet.. | yori ga ajzhik anwayo. | |
I ordered (30 minutes) ago. | (samsippun) chone jumun hessumnida. | |
How do they eat it? | mognyn panbobyl karycho chuseyo. | |
Salt (pepper), please. | sogum (huchu) chum chuseyo. | |
Water please. | mul chom chuseyo. | |
Some more bread, please. | ban chom do juseyo. | |
It was delicious. | Mogossumnid's chal. | |
More than I could eat. | nomu manaso namgyossoyo. | |
Please count separately. | taro kesanhe chuseyo. | |
What do you recommend? | Muoshi mashi-ssymnikka? | |
Make it less spicy please. | Nomu mepchi-ankhe he-chuseyo. | |
I don't eat highly salty foods. | Nomu chchan imshigyn mon-mogoyo. | |
Let me …. one serving two portions three servings | ... that's awesome. Irinbun I-inbun Sam-inbun |
|
It is delicious. | Massisoyo. | |
It too …. acute salty sweet bland sour bitterly | Igosyn nomu…. mapssymnida chchamnida tamnida shingopsymnida shimnida symnida |
|
Give me some more of this dish. | It's crazy. | |
The check, please. | Kesanso chuseyo. | |
Do you accept credit cards? | Khadyro kesan khalsu issimnikka? | |
What is the price? | Olma-imnikka? | |
It costs... won. 5,000 10,000 15,000 20,000 30,000 | ... there imnida. O-cheon man Man-o-cheon I-man Sam-man |
|
Where is the toilet? | Hwajangshil odi-imnikka? | |
Goodbye | Annyonghi keseyo. | |
Names of Korean dishes: | ||
Althan | 알탕 | Fish roe soup |
Pindae tteok | 빈대떡 | Bean fritters |
Possam | 보쌈 | Boiled, thinly sliced pork or beef served with cabbage leaves in which to wrap the meat |
Chamchi hwe | 참치회 | Sliced raw tuna |
Cheolphan kui | 철판구이 | Beef, seafood and vegetables roasted on fire |
Chuotang | 추어탕 | Mud fish soup |
Daeguthan | 대구탕 | Cod soup |
Kakkalbi | 닭갈비 | Spicy chicken fillet fried with vegetables |
Tolsot bibimbap | 돌솥비빔밥 | Bibimbap in a hot stone pot |
Tolsot Yongyangbap | 돌솥영양밥 | Boiled rice with nutritious ingredients served in a hot stone pot |
Tom kui | 돔구이 | Fried sea crucian |
Tothori muk | 도토리묵 | Jelly their acorns |
Kalbithan | 갈비탕 | Beef rib soup |
Kamja Buchim | 감자부침 | Potato fritters |
Gopchan jeongol | 곱창전골 | Bovine small intestine stew |
Guksu jeongol | 국수전골 | Noodle soup |
Hanjeongsik | 한정식 | Set of dishes in Korean style |
Khobakchuk | 호박죽 | Pumpkin porridge |
Hwatoppap | 회덮밥 | Rice with raw fish and vegetables |
Jeongbokjuk | 전복죽 | Abalone porridge |
Chogi maeunthan | 조기매운탕 | Spicy yellow salmon soup |
Kimchi jjige | 김치찌개 | Kimchi soup |
Kkoricomthan | 꼬리곰탕 | Beef tail broth |
Kkotketkhan | 꽃게탕 | Spicy crab soup |
Maeungthan | 매운탕 | Spicy fish soup |
Mamil makkuksu | 메밀막국수 | Cold buckwheat noodles |
Modym hve | 모듬회 | Raw fish assorted |
Nakji jeongol | 낙지전골 | Cuttlefish stew with vegetables and mushrooms |
Ojino soondae | 오징어순대 | Squid sausage |
Rospyongchae | 로스편채 | Meat fillet |
Saengseong Chobap | 생선초밥 | Rice balls soaked in vinegar and topped with raw fish slices |
Seu thvigim | 새우튀김 | Deep fried shrimp |
Sanchae jeongsik | 산채정식 | Dishes made from wild greens |
Seollongtang | 설렁탕 | Beef soup with rice |
Suntubu | 순두부 | Uncurled soybean soup |
Suyuk | 수육 | Boiled beef or pork, cut into pieces |
Yukkejang | 육개장 | Spicy beef soup |
This phrasebook contains the most common words and phrases that will help you understand any situation. In the phrasebook, the words are sorted into several topics:
Common phrases are words that are most often used in everyday life: thank you, please, excuse me, how can I get through...? what time is it now? Etc.
Questions– a list of words – questions that will be useful to you during your trip.
Greetings- words and phrases with which you can start a conversation with local residents of Korea.
By plane– questions and phrases that are most often heard when flying by air.
Arrivals, immigration- words that will be needed to explain why you came to Korea, where you are going, and so on, and other words that will be needed upon arrival in Korea.
Receipt of baggage– words and questions related to receiving, checking in and storing baggage.
Currency exchange- phrases that no tourist who comes from another country can do without.
Transfer– everything you need to know and explain in Korean during transfers.
In the room– phrases and words that will help you feel comfortable in a hotel room: calling the maid, asking to be woken up at a certain time and everything related to staying in a hotel room.
Salon- words that will help you get your hair cut the way you want.
Breakfast– everything that will help you order breakfast, or explain what exactly you want for breakfast.
At the restaurant– while on vacation you will undoubtedly get hungry and stop by the restaurant. Here you will find words that will help you have a smooth snack, calling the waiter, finding out what a particular dish includes, asking for cutlery, etc.
Order – detailed list words and phrases so that you can order any dish in a restaurant, cafe or fast food.
Toilet- phrases that will help you find the nearest toilet, which is important when traveling.
Taxi– a list of words and phrases that will help you catch a taxi or explain to the taxi driver where to go.
Metro– phrases and questions often asked and used on the subway.
Bus– thanks to this topic you will learn where to find a bus stop, which route is right for you and other questions related to buses and minibuses.
Car rent– a list of words and questions that will help you find a car rental, rent a car, and find out about the hourly and daily cost of renting a car.
Excursions– translation of words that will help you understand what the guide is talking about throughout the entire excursion.
Map– translation of words that designate a particular place on the map.
Entertainment- words and questions that will help you find suitable entertainment, find out where this or that club is located and until what time the establishments you are interested in are open.
Purchases- a list of words that will help you make purchases both at the market and in supermarkets in Korea.
Today, the Korean language is gaining immense popularity, so many travelers want to know basic Korean words and phrases that will be useful to them in communicating with people. You need to visit South Korea at least once in your life, because it is really very beautiful and comfortable there. In this article, we have collected for you the main phrases in Korean with translation and transcription that will be useful to you during tourism.
Greetings in Korean
To make a good impression, you need to greet Koreans correctly. Age hierarchy and politeness play a big role in Korean culture. Be decent and polite so you can show yourself off the best side. Here are a few useful phrases and words that will help you greet other residents of the country:
- Hello! - Annyeon-ha-se-yo - 안녕하세요!
- Nice to meet you (used when meeting for the first time) - Cho-eum pep-kesum-ni-da - 처음 뵙겠습니다
- Good afternoon - Annyon'hashimnikka! — 안녕하십니까!
- Nice to meet you - Manna-so pan-ga-woyo - 만나서 반가워요
- Good night - Chal jayo - 잘자요.
- Goodbye (Bon Voyage) - Annyeong-hi ka-sip-sio - 안녕히 가십시오
- How are you doing? — Chal jinessoyo? — 잘지냈어요?
- Bye - Annyeon - 안녕
- My name is ___. — jeonung ___ ee/ee — 저는 ___ 이에요/에요.
- How are you? - Ottoke dzhineshimnikka? — 어떻게 지내십니까?
- Happily - Chal ka - 잘 가
- Nice to meet you. — Mannaso pangauyo — 만나서 반가워요.
Korean words for hotel
If you want to order a room in South Korea, then these phrases for talking with the premises staff will help you:
- I want to order a room. — Nega puyuheya — 내가 보유해야.
- What is the cost for a single/double room? — Khan saram/tu saramdan’ ban’gi olmaimnikka? — 한 사람/두 사람당 방이 얼마입니까?
- I would like to book a hotel room. - Nega yeyakhago shipindeyo. — 내가예약하고싶은데요.
- Who's there? - Nuguseyo?..
- I would like a room with a bath. — Mog’yogwa ban’ — 목욕과 방.
- Enter - Hole oseyo..
- Can I look at the number first? - Ban'geul monjo buado due gessimnikka? - What's wrong?
- Wait a minute - Chamkkan-man kdaryo chuseyo.
- Bring... -...Katta chuseyo.
- Wake me up at (6) morning. — Neil achim (yosot) si-e kkevo chuseyo.
- Okay, I'll take this number. - Chosimnida, kygosyro hagessimnida. — 좋습니다, 그것으로 하겠습니다.
- Bring me some boiling water - Masinin tykkoun muryl katta chuseyo.
- Bring me ice and water - Orym gwa mul katta chuseyo.
- Do you have rooms available? - Bin ban issimnik?
- I wish to pay the bill. — Ge pobane jhibulhagojahaneun — 그 법안에 지불하고자하는.
- Please remove my number. — Ban jeongso jjeom haejuseo.
- I'll stay in the room one more night. - Haru do mukgo sipsymnida.
Important Korean words when communicating
- Thank you very much. — Tedani kamsahamnida. — 대단히 감사합니다.
- I don't understand. - Na muregesymnida. — 나 몰에개습니다.
- Thanks for the help. - Towaso kamsahamnida. — 도와서 감사합니다.
- Do you speak Russian? - Roshchio marai? — 러시어 말아요?
- Do not mention it. - Chkhomaneyo. — 천만에요.
- Let's go together. — Kachhi capsid. — 같이 갑시다.
- Please (when you ask). — Chebal — 제발.
- You're welcome (when you respond to gratitude). — Kuenchanayo — 괸자나요
- I'm from Russia. - Rosiaeso wassoyo. — 러시아에서 왔어요.
- Warm. - Nalssiga tattytheyo. — 날씨가 따뜻해요.
- Hot. - Nalsiga tovoe. — 날씨가 더워요.
- Cold. - Nalsiga chhuvoe. — 날씨가추워요.
- It's raining. - Piga vayo. — 비가와요.
- Snowing. - Nuni vayo. — 눈이 와요.
- Thank you. — Kamsahamnida — 감사합니다.
- Thank you. — Kumapsymnida — 고맙습니다.
- What does this word mean? - And tanonin musyn ttysyee? — 이 단어는 무슨 뜻이에요?
- Yes. - Ne - 네.
- Yeah. - E - 에.
- No. — Aniyo -아니요.
- I want to buy shoes. - Kuduryl sago siphoyo. — 구두를 사고 싶어요.
- Sorry. - chuesong'hamnida - 죄송합니다.
- I am looking for the restroom. — Khwajan'shiri odieninde? — 화장실이 어디에는데?
- How much does it cost? - Kapsi olmaee? — 값이 얼마예요?
- It is very expensive. - Nomu pissayo. — 너무 비싸요.
- Something hurts me. — In apayo — 나 아파요.
- What do you do? — Chigobi muosimnikka? — 직업이 무엇입니까?
- Russia – Rosia – 러시아
- Moscow — Mosykhyba — 모스크바
- Now. — Jigeum — 지금.
Currency exchange
- Where can I exchange currency? — Hwangjeongso odimnik?
- Until what time are banks open here? - Eunen maisi-kkadi boorish?
- Exchange for dollars - Talla-ro pakko chuseyo
- Exchange rate - Gyeohwan-yul
- Signature - Sain
- Banknote - Chipe
- Coin - Gyeonghwa
Going to the store
There are many popular stores in South Korea that sell beautiful and luxurious items. To shop locally with confidence, we recommend that you learn the following phrases and words:
- Where do they sell...? -...Panyn's son is wearing a nickname?
- Show me... -...Poyo chuseyo.
- Is there something bigger (smaller)? - Chomdo khyn (chagyn) gosi madman?
- I'm just watching. - Kugyon-hago issumnida.
- Expensive. — Pisan — 비싼.
- Cheap. — Ssan — 싼.
- I want to see something else. - Daryn-go poyo chuseyo.
- Is there anything cheaper? - Chomdo ssan-goshi madman?
- I want to buy... -...Sago sipoyo.
- Okay, I'll take it. - Chosimnida, sagesimnida - 좋습니다, 사겠습니다.
- I don't like this color. - And sek (taipu) siroyo.
- Can I see? — Monjo poado tvemnik?
- When do you close? — Onje tadsimnikka? — 언제 닫습니까?
Order
- Before dinner I would like to have a drink. — Sixa jone surul juseyo.
- I want to order this. - Kygoseul mokkesoyo.
- This please. - Igoseul juseyo.
- I want a set lunch. - Cho-neung chongsigyro hagesoyo.
- Bring me the menu please. - Menyu-ryl poyo chuseyo.
- Is there an English menu? — Yono menu issunika?
- Salt (pepper), please. - Sogum (huchu) chum chuseyo.
- Bring me some water, please. - Mul chom chuseyo.
- Can I have some bread, please? - Ban chom do juseyo.
- I haven't received my order yet. - Yori ga ajzhik anvayo.
- I'll do the same. - Chogot-gwa katyn goseul juseyo.
- For dessert I want fruit. - Dijotu-ro quail chuchseyo.
- I ordered (30 minutes) ago. - (samsippun) chone jumun hessumnida.
- It was very tasty. — Mogossumnid's shawl.
Probably, true connoisseurs of the Korean language have already shuddered: “Not chimchi, but kimchi!” You are right, of course. But only partly. Because Korean grandparents, aunts and uncles living in the CIS countries have spoken and continue to say this all their lives: chimchi. In South Korea it is kimchi, but in our country it is chimchi. By the way, carrot-cha, if you didn’t know, is an invention of our Soviet Koreans, whose dialect is Koryo Mal, which is significantly different from the one spoken in Seoul. Here are 10 phrases that, once you learn them, you can easily find mutual language with our Koreans. What a common language there is, you will immediately become relatives!
1. Aigu!
This is a phrase with the help of which a fairly wide range of emotions is conveyed: from “oh”, “ouch”, “oh” - to “oh, God”, “wow!”, “wow!”
"Aigu!" - Korean aunties exclaim indignantly when you come to visit them, they put a cup of kuksi the size of a basin in front of you, and you say that you are on a diet and can you have half of this portion, please. Or better yet, half of half.
"Aigu!" - Korean grandmothers lament when damned rheumatism attacks their backs.
"Aigu!" - Korean grandfathers are indignant when they watch the news on TV or hear that the dollar is now worth twice as much as a month ago. And they add: “Aygu, kichada!” The last word means “horror” and, when paired with “aygu,” expresses its extreme degree, that is, “terrible horror.”
2. Tony ISO? Tony opso!
Koreans and money are concepts that are closely related, almost inextricably. Where there are the first, there are certainly the second. Where the second ones are spinning, there are always the first ones nearby. They, the Koreans, are the ones who spin them. “Tony” means money, “iso” means yes, “opso” means no.
Tony ISO? - Do you have any money? Tony opso. - No money left.
And by the way, it’s extremely rare for a Korean to suddenly have a situation where “tony opso” happens. And if it happens, the Korean will never admit it to you. And one more word from the same opera - “chibodya”. Chibodya is the very place where a Korean usually keeps his toni wallet.
3. Puktyai, siryak tyamuri, suri
Puktyai and Siryak Tyamuri. What are they and what do they eat them with? The correct answer is with rice! Because behind these words, which are very strange to the Russian-speaking ear, are traditional Korean soups. Spicy, hot, cooked in a strong meat broth, with the addition of soybean paste (this is the same chai that you buy from “your Korean grandmother” at the Green Bazaar). Puktyai is also called hangover soup. It perfectly relieves alcohol intoxication and literally revives you the next morning after heavy libations. Like Siryak Tyamuri: “Drank too much suri - eat Siryak Tyamuri in the morning!” Siryak tyamuri is not as thick as puktyay. Greens are added to it and it is called Korean borscht. And “suri” is her, my dear. Vodka.
4. Mas ISO and Mas Opso
“Mas iso” - you need to say when you are visiting a Korean and eating puktyai or siryak chamuri. And you snack on Korean salads. And crunch on some spicy chimchi. "Mas" - taste, "mas iso" - delicious. By the way, “mas opso” does not mean “tasteless.” After all, Koreans never taste bad! This is what they usually say when a little salt or pepper is missing - “kochi”. In this case, by the way, instead of salt, you can ask the hostess for “kandyai” or “dash” (these are the same thing) - soy sauce. And then you must definitely say “mas iso.” Preferably several times.
5. Aish!
This is what a Korean says when he hammers a nail into a wall and, missing, hits his finger with the hammer, not the head of the nail. Or when he walks down the street, along the sidewalk, and a reckless driver in a wheelbarrow drives by and splashes him from head to toe with mud from a puddle. Or when he accidentally spills suri. Or when he plays “hato” with his relatives (a Korean card game, incredibly gambling, as a rule, it is played for money) and someone suddenly collects “yagi” (hmm... well, something like a full house or straight in poker). In short, this expression is not good - “ayish!” You can't say that. But sometimes it just crashes. Sorry.
6. Tyrypta
This is how they talk about something unpleasant, disgusting. For example, my husband came home from work, took off his socks and hid somewhere under the sofa. And you walk around the house and can’t understand: where does the smell come from? Then you come across his fragrant stash, and you’re “sucked” - ugh! Or you cooked a whole pot of shit. And I forgot to put it in the refrigerator overnight. In the morning you open the lid, and you immediately feel sick. Close it quickly!
7. Kyasimonda
“Kasimonda” means “I’m so angry”, “they made me angry.” This is when someone walks a dog, but does not carry a bag with a dustpan with them and does not clean up the pet’s waste products. You go out for a walk, look at the sun and around, and not at all at your feet, and suddenly you step on something that the dog left behind. And here it is again, by the way - the same tyrypta described in the paragraph above. And you hiss angrily: “Kasimonda!” And yes, “ahhhhh!” you say too. Necessarily.
8. Kya, kyasaki, kyasorchinda
Well, since we started about dogs, let’s continue. Where would we be without them when it comes to Koreans? But about dogs, not as food, but as part of culture. The word for dog in Korean is kya. The aunties talk about the naughty child “kasyaki” - little dogs. It gently. And when this same child fights or brings a diary from school with the entry “Parents, urgently go to the director!”, oddly enough, he is also called “kyasaki,” but with a completely different intonation. And in this case, this word means “son of a bitch.” No more no less.
And after going to the director, the evil mother responds to all attempts to justify herself to her beloved child: “Kyasorchinda!”, which literally translates as “don’t make dog sounds!” Or “don’t yap”, “shut up”, “I don’t want to listen”.
9. Pally and diving
We live in an age of cosmic speeds. And we are always in a hurry to get somewhere. The word “palli” perfectly reflects modern Korean Zen. Everything needs to be done on the run. "Pally" means quickly. So fast that this word itself is pronounced only as “palli-palli!”, like - come on, move your rolls, faster, quickly, quickly!
“Palli kadya” - quickly go, run, “pali mogora” - eat quickly, and in an orderly tone. Korean grandchildren hear these words from their grandmothers every now and then. And those who cannot do all the palli-palli are called “nyryndya” - slow, clumsy, auntie. And rightly so. After all, a true Korean must be fast and lightning fast. Well, that’s what grandmothers think...
10. Tekishita
Koreans value taciturnity, although this trait is absolutely not characteristic of them. “Tekishita” - I don’t want to listen, I’m tired of listening, I’m tired. Malakhov is tired of his talk show - you take the TV remote control and chick-chick, switch to another channel. Because tekishita.
Or a sociable neighbor comes and for the hundred-fifth time talks about her “menuri” - her daughter-in-law, who is a terrible dive. And you said to her: “Oh, your milk has run out!” or something like that. And you quickly scramble. Because tekishita.
Or grandma calls and complains that she didn’t sleep all night again because “aigu!” - your joints hurt... and even though it’s tekishita, you sit and listen. And then you buy ointments and medicines at the pharmacy and go to her. Palli-palli.