Немецкий язык читать с переводом. Как быстро научиться читать по-немецки? консультация на тему. Задания к уроку

Французского и прочих европейских языков, про справедлива формула « , так и читается». Нужно лишь усвоить правила чтения отдельных звуков. Например, sch – ш, tsch – ч, st – шт, sp – шп, умляуты, несколько дифтонгов и так далее. Зачастую транскрипцию можно найти в словаре, после однократного прочтения вы запомните, то или иное слово.

Некоторые слова в на первый взгляд кажутся очень громоздкими, но не пугайтесь, а поищите в их составе уже знакомые вам короткие словечки. Немцы питают особую страсть к сведению нескольких слов в одно большое. Например, сложное нагромождение букв Fischfangnetz легко можно разложить на составляющие Fisch - рыба, Fang – ловля и Netz - сеть, после чего огромное существительное становится легким и для прочтения, и для его понимания.

Многие русскоязычные ученики допускают огромную ошибку, смягчая согласные перед мягкими гласными, этого делить ни в коем случае нельзя. В немецком языке есть только один мягкий звук, обозначаемый буквой «L», для его произношения следует использовать аналог русского звука «Л», находящегося где-то посередине между звуками в словах «лампа» и «лямка». Во всех же остальных случаях согласные остаются твердыми, какой бы звук за ними ни следовал.

Ударение в немецких словах ставится обычно на первый слог, но некоторые приставки могут оставаться безударными, а вот суффиксы, наоборот, ударными. Принцип постановки ударений достаточно понять один раз и проблем с этим в дальнейшем возникать не должно.

Видео по теме

Полезный совет

Будет неплохо, если ваш учебник немецкого будет дополнен аудиоматериалами. Тогда вы сможете прослушивать тексты, следя за ними по бумаге. Это позволит быстрее понять, как же все-таки правильно читать по-немецки.

Немецкая раскладка клавиатуры может быть первое время непривычной пользователям компьютера, привыкшим к английской и русской раскладке, поскольку положение букв немецкого алфавита отличается от латиницы.

Вам понадобится

  • - наклейки на клавиатуру.

Инструкция

Откройте в панели управления меню «Язык и региональные стандарты. В открывшемся небольшом окне перейдите на вторую вкладку. Нажмите кнопку «Параметры» в правом верхнем углу. У вас откроется дополнительное окно настроек, которое называется «Языки и службы текстового ввода».

При помощи соответствующей кнопки добавьте немецкую раскладку клавиатуры. Примените и сохраните изменения, закройте окна, поочередным нажатием кнопки «ОК». После этого в языковое меню на панели задач добавиться дополнительный пункт, содержащий немецкую раскладку. Для переключения режимов ввода вам придется нажимать раскладку на один раз больше.

Переключите раскладку клавиатуры при помощи комбинации Shift+Alt или любой другой, настроенной в вашей операционной системе. Для того, чтобы быстрее запомнить расположение немецких букв (раскладка отличается от стандартной латинской), воспользуйтесь экранной клавиатурой. Она находится в стандартных программах для обеспечения специальных возможностей.

Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных (ä , ö , ü ) и буквой ß , не используемой в других языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae , oe , ue , ss , но при их использовании теряется однозначность.

2. Транслитерация

Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:

b б n н t т
d д p п w в
f ф q к x кс
g г r р y и
m м ß с z ц

3. J

Сочетания j + гласная передаются таким образом:

В начале слова и после гласных ja я , (je ) → е , jo йо , йё , ju ю , йю : Jähns Енс , Jül Йюль ;

После согласных ja ья , (je ) → ье , jo ьо , ьё , ju ()→ ью : Lilje Лилье .

Перед согласной и в конце слова j й .

4. Гласные и их сочетания

Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu ой , ei ай , ie и . Распространенная традиция передавать eu (ei ) → эй (ей ) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter Рейтер , Geiger Гейгер .

После гласных e (ä ) → э , i й . В начале слова e (ä , ö ) → э , ü и .

В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a а , e (ä ) → е , i и , o о , ö ё , u у , ü ю , y и .

5. S, C, H

Буквосочетаниям sch , chh , ch , ph , rh , th в транскрипции передаются, соответственно: sch ш , chh хг , ch х , ph ф , rh р , th т .

Сочетания tsch , zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch (zsch ) → ч , chs кс : Achslach Акслах , Zschopau Чопау . Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul Альтшуль .

Перед гласными переднего ряда (i , e , в заимствованиях также и y ) с ц : Cilli Цилли . В других контекстах c к : Carl Карл .

Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s ш : Spree Шпре . Перед гласными одиночная s з , иначе s с .

В положении между гласной и согласной (или между гласной и e ) h в транскрипции опускается. В других положениях h х .

Традиция всюду передавать h г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser Тангейзер , Heisenberg Гейзенберг .

«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.

6. Согласные

Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk г , tz ц .

Удвоенное ll передается по-разному, в зависимости от положения в слове:

Между гласными ll лл : Ellerbach Эллербах ;

В конце слова и между согласными ll лль : Tellkoppe Теллькоппе ;

В остальных позициях ll л или ль .

Перед гласными l л , перед согласными и в конце слов l ль .

В немецких именах и названиях v ф : Volkmar Фолькмар . Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в : Crivitz Кривиц .

«Транскриптор» всегда передает v как ф .

7. Удвоенные буквы

Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee Клопайнерзе .

Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt Блатт , Schaffran Шафран .

Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck к : Becker Беккер , Dick Дик .

Основные буквосочетаниям в немецком языке:

ei – [ай] – mein (мой), dein (твой), nein (нет), kein (никакой)
ie – [и:] – liegen (лежать), biegen (поворачивать)
s читается как з, если после нее стоит гласная – sieben (семь)
ch – [х] – ich (я), machen (делать), nicht (не)
sch – [ш] – schon (уже), schreiben (писать)
tsch – [ч] – Deutschland (Германия), deutsch (немецкий)
eu – [ой] – neu (новый), neun (девять)
tz – [ц] – sitzen (сидеть)
eh – [е:] – nehmen (брать), lehren (научить)
je – [е] – jetzt (сейчас)
ju – [ю] – jubeln (ликовать, веселиться), jucken (чесаться, зудеть)
ja – [я] – ja (да), Jacke (куртка, жакет)
qu – [кв] – Quatsch (ерунда)
sp – [шп] – spielen (играть), sprechen (говорить)
st – [шт] – stehen (стоять), Stunde (час)
ck – [кк] – Ecke (угол)
chs – [кс] – wachsen (расти)
v – [ф] – vorstellen, vorbeikommen
z – [ц] – zusammen, Zukunft
4 буквы, необходимо запомнить:
Öö – положение языка как при э, а губ - как при о
Ää – как э в начале слова и после гласных, е - после согласных
Üü – положение языка как при и, а губ - как при у
ß – [сс]

читайте текст вместе с диктором:

Die Beste

Guten Tag, wir sind «die Beste», wir sind Künstler aus Deutschland. Dürfen wir uns vorstellen?

Mein Name ist Christoph Besemer. Ich komme aus Hamburg, und ich wohne da auch. Mein Hobby ist vor allem Musik. Ich spiele Klavier; aber mein Beruf ist Lehrer.

Ich bin Gerd Friedrich. Im normalen Leben bin ich Arzt. Ich arbeite in einer Klinik. Ich bin verheiratet und habe einen Sohn. Meine Frau arbeitet auch. Wir wohnen in einem kleinen Dorf nicht weit von Hamburg. Es heißt Bleibach. Meine Hobbys sind Akrobatik und Clowntheater.

Hallo, mein Name ist Petra Obergfell. Ich komme aus einer sehr musikalischen Familie. Ich spiele und unterrichte Gitarre. Ich habe viele Schüler. Sie kommen zu mir in Bleibach, wo Gerd auch wohnt. Wir sind fast Nachbarn. Ich habe eine Tochter. Sie ist acht und heißt Jana. Ihr Vater wohnt nicht mehr bei uns. Er lebt jetzt in Berlin, das ist aber weit von Bleibach.

Und ich bin der Guido. Ich bin Deutscher. Meine Eltern wohnen schon immer in Deutschland, und wir heißen Chudoba. Auch mein Bruder und meine Schwester heißen so. Ich bin drei Jahre älter als Gerd. Meine Frau heißt Anita, und wir haben drei Kinder. Martin (8) und Julia und Diana (5). Die Mädchen sind Zwillinge. Sie gehen zusammen in den Kindergarten. Martin ist schon an der Grundschule. Von Beruf bin ich jetzt Computerprogrammierer. Ich bin auch sehr sportlich. Ich wohne im Norden. Die Stadt heißt Rostok. Es liegt nicht weit von Kiel. Ich arbeite in Kiel, aber das ist nicht so weit von hier.

Немецкий алфавит смотреть видео:

Чтение обзоров и деловых статей в оригинале приносит огромную познавательную пользу, а литература на исходном языке поможет по-новому взглянуть на знакомые произведения и сможет доставить массу удовольствия. Обучаться немецкому языку без умения писать, изъясняться на этом языке, а также понимать текст, просто невозможно.

Инструкция

  1. Для начала следует оценить свой уровень немецкого. Если вы его никогда не изучали, то перед тем как приступить к чтению, вам нужно изучить языковый минимум. Выучите алфавит, простые слова и словосочетания, элементарный грамматические формы. Вы можете заниматься индивидуально с преподавателем, в группе или самостоятельно. Первый вариант позволит вам освоить базовый уровень намного качественнее и быстрее.
  2. Нужно освежить знаний, которые были получены на курсах или в школе. Это для тех, кто ранее имел дело с этим языком. Пробегитесь по сайту для самостоятельного изучения немецкого или по учебнику иностранного языка.
  3. Теперь нужно подобрать литературу. Текст, который вы собираетесь осваивать, должен не только по сложности соответствовать вашему уровню знаний, а также быть таким, который вам будет интересно читать. Для начального уровня можете выбрать короткие истории или смешные сказки, для среднего подойдет классическое произведение или современный детектив. Более сложные тексты, к примеру, технические или философские, подойдут для продвинутого уровня.
  4. Когда читаете, старайтесь меньше смотреть в словарь. Вам будет трудно, однако постепенно вы поймете, что о значении каких-то слов вы способны сами догадаться. Слова, выученные таким методом, лучше сохраняться в памяти, чем, если вы будут просто их зазубривать. Кроме этого, если вы будете читать не учебник, а живой текст, то запомните устойчивые выражения, которые используют в немецкой речи, и разберетесь, как составляются предложения.
  5. Если вы читаете учебник, который специально разработан для изучения немецкого языка, то каждая глава может содержать интересные задания, которые позволят вам контролировать свое обучение. И если вы будете выполнять данные задания, то сможете глубже понять смысл прочитанного, а также проверить, как вы разобрались в прочитанном.

Видео уроки

на НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Немецкий язык довольно сложен с грамматической точки зрения, но научиться читать на немецком языке очень просто. Правил мало, исключений из них практически нет. Также в немецком нет сложных звуков для русских. Вам не придется «ломать язык», и у Вас есть большие шансы говорить по-немецки с шикарным произношением.

Собственные дополнительные буквы алфавита:

В немецком языке латинский алфавит и есть 4 дополнительные буквы:

Öö – положение языка как при э , а губ - как при о (звук получается как что-то среднее между нашими «э» и «о»)

Ää – как э в начале слова и после гласных, е - после согласных

Üü – положение языка как при и , а губ - как при у (звук получается как что-то среднее между нашими «и» и «у»)

Если в Вашей клавиатуре нет этих страшных букв, то при письме можете заменять их на сочетания oe (ö) , ae (ä) , ue (ü) . Вас поймут. Но все же немцам приятнее видеть свои буквы, да и поисковики и переводчики в интернете не очень хорошо воспринимают этот способ. Поэтому советую установить немецкую раскладку клавиатуры себе на компьютер.

ß [сс] — вообще официально эту букву в немецком языке уже отменили, заменив ее на двойную ss. Но до сих пор можно увидеть β и ss как в официальной, так и не официальной письменной речи. Ошибкой не считается ни тот, ни другой вариант. Знать надо оба, а сами можете использовать любой по собственному вкусу.

Гласные и их сочетания

Основные гласные читаются довольно стандартно:

a — [а] ; u — [у] ; o — [о] ; e — [э]

y — читается также как ü (что-то среднее между «и» и «у»)

Есть небольшой список сочетаний гласных:

ei и ai [ай] – mein [майн] (мой), nein [найн] (нет)

ie [и:] – liegen [лигэн] (лежать), sieben [зибэн] (семь)

eu и äu [ой] – neu [ной] (новый), neun [нойн](девять)

Согласные и их сочетания

Большая часть согласных читается стандартно:

b — [б]; d — [д]; f -[ф]; g — [г]; k — [к]; l — [л]; m — [м]; n — [н]; p — [п]; r -[р]; t — [т]; x — [кс]

Только r произносится картаво, но в принципе и обычную русскую «р» тоже поймут, а l произносится немного мягче, почти «ль».

Есть ряд согласных, которые читаются необычно для латинского алфавита:

c [к] — Code [кодэ] (код)

h — читается как [х] только в начале слова, в остальных случаях не читается вообще — Hohe [хоэ] (высота)

s — читается по-разному в зависимости от ее положения в слове:

  1. читается как [з] , если после нее стоит гласная – sein [зайн] (быть), Sonne [зонэ] (солнце), zusammen [цузамэн] (вместе)
  2. читается как [ш], если после нее стоит согласная p или t (sp [шп] – spielen [шпилэн](играть), sprechen [шпрхэн (говорить); st [шт] – stehen [штээн](стоять), Stuhl (штуль))
  3. во всех остальных случаях читается как [с] — es [эс] (это), das [дас] (это) , ist [ист] (есть)

v [ф] – Vogel [фогэль] — птица, vier [фир] (четыре), Vater [фатэр] (отец)

z [ц] – zusammen [цузамэн] (вместе), zauber [цаубэр] (чистый)

Также есть ряд сочетаний согласных:

ch [х] – ich [их] (я), machen [махен] (делать), nicht [нихт] (не)

ck [кк] – Ecke [эккэ] (угол)

chs [кс] – sechs [зэкс] (шесть), wachsen [ваксэн] (расти)

sch [ш] – schon [шон] (уже), schreiben [шрейбэн] (писать)

tsch [ч] – Deutschland [дойчланд] (Германия)

tz [ц] – Katze [кацэ] (кот), sitzen (сидеть)

th и td [т] — Stadt [штат] (город), Bibliothek [библиотэк] (библиотека)

Все двойные гласные читаются как одна: ff [ф], nn [н], pp [п], ss [с]

Сочетания гласных и согласных

qu [кв] – Quatsch [квач] (ерунда), Quadrat [квадрат] (квадрат)

tion [цьон] — Information [информацьон] (информация)

eh [эй] – nehmen [нэймэн] (брать), stehen [штэйэн] (стоять)

je [е] – jetzt [етцт] (сейчас), jemand [еманд] (кто-то)

ju [ю] – jubeln [юбелн] (ликовать, веселиться)

ja [я] – ja [я] (да), Jacke [яккэ] (куртка)

ig — читается как [их] только в конце слова — richtig [рихтих] (правильно), в любом другом месте слова читается как обычно [иг] — Igel [игель] (ёж)

Ударения

Здесь Вас тоже ждут хорошие новости. Во-первых, ударение в словах чаще всего падает на первый корневой слог. Во-вторых, тональность звуков как и в русском языке менять не надо.

Но дела обстоят немного сложнее с составными словами:

  • ударные приставки (ab- , an- , auf- , aus- , bei- , ein- , mit- , un- , ur- , vor- , zu-)
  • безударные приставки (be- , ge- , ent- , emp- , er- , ver- , zer-)
  • приставки, которые могут быть ударными и безударными (durch- , über- , um- , unter- , wieder-)
  • ударные суффиксы (-ant , -at , -ee , -ent , -et , -eur , -ion , -ist , -it , -ot , -tät , -ur)

Обращаю Ваше внимание, что безударные гласные в отличие от русского произносятся также как пишутся.

Совет: если сомневаетесь, как читать какое-то слово, введите его в любой бесплатный онлайн переводчик и нажмите «прослушать». Такой переводчик есть у Google. Надо отметить, что переводит на немецкий он отвратительно, но произносит слова хорошо 🙂

Типичные ошибки русскоговорящих в произношении немецких слов:

Обычно русского человека, говорящего на немецком языке, проще всего определить:

  • по раскатистому звуку «р » (r ), который немцы произносят картаво.
  • по слишком твердому звуку «х » (h в начале слова, ch и ig в конце слова), который должен быть довольно мягким, как бы с придыханием, как будто дышите на стекло.
  • изменение безударной «о» на «а» — это мы делаем по привычке из родного языка. По-русски мы не говорим [молоко], мы говорим [малако]. Немцы так не делают.

Но если и Вы будете говорить именно так, то это совсем нестрашно, Вас поймут. Более того, в немецком языке так много диалектов, что при правильном использовании лексики и грамматики даже самое типичное русское произношение в Германии вполне могут принять за какой-нибудь диалект. Проверено на собственном опыте.

Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: