Предлоги on и off в разных значениях. Перевод и значение OFF в английском и русском языках Что такое off

    Off-label use - is the practice of prescribing pharmaceuticals for an unapproved indication or in an unapproved age group, unapproved dose or unapproved form of administration. In the United States, the Food and Drug Administration Center for Drug Evaluation… … Wikipedia

    off - [ ɔf ] adj. inv. et adv. 1944; de l angl. off screen « hors de l écran » ♦ Anglic. 1 ♦ Adj. Cin., télév. Qui n est pas sur l écran, n est pas lié à l image; hors champ (opposé à in). Le narrateur est off. Une voix off commente la scène. Adv. En … Encyclopédie Universelle

    Off - (f; 115), adv. 194. See {Of}.] In a general sense, denoting from or away from; as: 1. Denoting distance or separation; as, the house is a mile off. f; 115), adv. 194. See {Of}.] In a general sense, denoting from or away from; as: 1. Denoting distance or separation; as, the house is a mile off … The Collaborative International Dictionary of English

    Off the Ground - Studio album by Paul McCartney Released 1 February 1993 … Wikipedia

    Off-Off Campus - is an improvisational and sketch comedy group at the University of Chicago, and the second oldest collegiate group of its kind in the United States. It was founded in 1986 by The Second City co founder Bernie Sahlins, who is also an alumnus … Wikipedia

    Off the Wall (album) - Off the Wall Studio album by Michael Jackson Released August 10, 1979 … Wikipedia

    Студийный альбом Пола Маккартни Дата выпуска 1 февраля 1993 Записан ноябрь 1991 июль 1992 Жанры рок Длительность 50:25 П … Википедия

    off - off1 [ôf, äf] adv. 1. so as to be or keep away, at a distance, to a side, etc. 2. so as to be measured, divided, etc. n 1. положение «выключено» (у приборов, выключателей и т. п. )
    to be set at ~ - находиться в положении «выключено»
    2. свободное время
    in one‘s ~ - в свободное время
    3. спорт. часть поля, находящаяся слева от боулера (крикет )
    4. разг. начало, старт
    ready for the ~ - готовый к старту
    from the ~ - с самого начала
    2. [ɒf] a 1. более удалённый, дальний
    2. 1) находящийся с правой стороны, справа
    the ~ horse - правая пристяжная
    the ~ side of the road - правая сторона дороги
    the ~ wheel of a cart - правое колесо повозки
    2) мор. обращённый к морю (о борте корабля )
    3) спорт. расположенный слева от боулера (о части поля - крикет )
    3. второстепенный, менее важный, незначительный
    ~ street - переулок; улочка
    ~ issue - второстепенный вопрос
    4. свободный, незанятый
    day ~, ~ day - свободный день; нерабочий день [ср. тж. 5, 1)]
    ~ time - свободное время
    a pastime for one‘s ~ hours - развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/
    we are ~ (on) Wednesdays during the summer - летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/
    we get two days ~ at Christmas - на рождество у нас два выходных дня
    5. 1) неудачный, неблагоприятный
    ~ day - неудачный день [ср. тж. 4]
    ~ season - мёртвый сезон
    2) не совсем здоровый
    he is feeling rather ~ today - сегодня он чувствует себя неважно
    3) несвежий (о пище )
    the meat looks a bit ~ - мясо на вид не очень
    the fish is ~ - рыба испортилась
    4) низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандарта
    ~ grade - низкого качества
    ~ year - а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью
    6. ошибочный, неправильный
    you are ~ on that point - тут вы не правы
    your figures are way ~ - ваши расчёты совершенно неверны
    3. [ɒf] adv указывает на
    1. завершённость действия
    1) движение прочь, в сторону и т. п. - передаётся глагольными приставками от-, у-, вы-, с- и др.
    to drive ~ - уехать; отъехать
    to walk ~ - уйти
    to go ~ on a journey - отправиться в путешествие
    the children ran ~ - дети убежали
    he pushed me ~ - он оттолкнул меня
    he sent the parcel ~ - он отослал посылку
    when does the plane take ~? - когда вылетает самолёт?
    he turned ~ into a side street - он свернул в переулок
    2) движение сверху вниз - передаётся глагольными приставками с-, со-
    to fall ~ - свалиться
    to jump ~ - спрыгнуть
    to slip ~ - соскользнуть
    3) отделение части от целого - передаётся глагольными приставками от-, с-
    to break ~ - отломать
    to shake ~ - стряхнуть
    to bite ~ a piece - откусить кусочек
    cut the end ~ - отрежьте /подрежьте/ кончик
    one of the wheels flew ~ - одно колесо соскочило
    the handle came ~ - ручка [пуговица] оторвалась
    mark it ~ into three equal parts - отмерьте так, чтобы получилось три равные части
    4) снятие предмета одежды и т. п. :
    he took his coat ~ - он снял пальто [очки]
    hats ~! - шапки долой!
    with his shoes ~ - без ботинок, босой
    5) доведение действия до конца, до предела :
    to drink ~ - выпить (до дна)
    to pay ~ one‘s debt - выплатить весь долг
    to kill ~ the animals - истребить животных
    2. отдалённость
    1) о расстоянии :
    a long way ~, far ~ - далеко
    a little way ~ - недалеко, близко
    the town is five miles ~ - город находится на расстоянии пяти миль
    ~ in the distance he saw a light - далеко впереди он увидел огонёк
    2) во времени :
    the vacation is not far ~ - уже недолго до каникул
    June is three months ~ - до июня ещё три месяца
    my holiday is a week ~ - мой отпуск через неделю
    3. 1) (внезапное ) прекращение действия :
    to break ~ work - прервать работу
    to cur ~ supplies - прекратить снабжение /поставки/
    to break ~ with smb. - порвать /прекратить отношения/ с кем-л.
    he broke ~ in the middle of the sentence - в середине фразы он вдруг остановился
    2) отмену, аннулирование и т. п. :
    the deal is ~ - сделка аннулирована
    the concert is ~ - концерт отменён
    4. 1) уменьшение или сокращение :
    the number of visitors dropped ~ - число посетителей сократилось
    the profits fell ~ - прибыли сократились
    2) утихание или ослабление :
    the pain passed ~ - боль утихла
    3) избавление, освобождение от чего-л. :
    to marry /to get/ one‘s daughters ~ - выдать дочерей замуж
    4) выключение прибора или механизма :
    to turn /to switch, to put/ ~ - выключить
    switch ~ the light - выключи(те) свет
    he turned ~ the radio - он выключил радио
    he shut ~ the engine - он выключил двигатель
    5. обеспеченность :
    he lives comfortably ~ - он обеспеченный /богатый/ человек
    he earns well ~ - он хорошо зарабатывает; денег у него хватает
    6. в сочетаниях :
    to be ~ - разг. а) покинуть, уйти; I must be ~ - я должен пойти /уйти/; we are ~ now - ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be ~ sick - отсутствовать по болезни; he‘s ~ on Tuesdays - его не бывает по вторникам; she‘s been ~ for a week - её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons ~ - не хватает двух пуговиц; I‘m sorry the lamb is ~ - к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set is ~ - телевизор [радио и т. п. ] не работает; д) быть как-л. обеспеченным [ср. тж. 5]
    to be well ~ for smth. - быть хорошо [плохо] обеспеченным чем-л.
    you must be badly ~ for books - у тебя, видно, маловато книг
    he is badly /poorly/ ~ - он нуждается, он беден
    hands ~! - руки прочь!
    he is neither ~ nor on - он не говорит ни да ни нет; он колеблется
    be ~!, ~ you go! - убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!
    ~ with you! - марш отсюда!
    ~ with his head! - отрубить ему голову!
    ~ with the old and on with the new! - долой старое, да здравствует новое!
    keep ~! - а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!
    to see smb. ~ - провожать кого-л.
    to sleep smth. ~ - выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.
    to sleep ~ a bad headache - вылечить сном сильную головную боль
    he took himself ~ - он отправился
    др. сочетания см. под соответствующими словами
    4. [ɒf] v разг. 1. 1) прекращать (переговоры и т. п. )
    2) идти на попятный
    2. амер. сл. убить, укокошить; «ликвидировать», «убрать»
    3. мор. редк. удаляться от берега, уходить в открытое море
    5. [ɒf] prep указывает на
    1. 1) удаление или отделение от чего-л. с
    to take the pan ~ the stove - снять сковороду с плиты
    to fall ~ the ladder - упасть с лестницы [с лошади]
    get ~ the table - выйдите из-за стола
    there‘s a button ~ your dress - у вас на платье оторвалась пуговица
    he got the matter ~ his hands - он избавился от этого дела
    he is ~ the beaten track - он не пошёл проторённым путём
    keep ~ the grass - по траве не ходить! (надпись )
    2) ответвление от чего-л. :
    a street ~ Fifth Avenue - улица, идущая от Пятой авеню
    2. нахождение на некотором (обычно близком ) расстоянии от чего-л. от
    a street ~ the square - улица, которая выходит на площадь
    ten miles ~ the island - на расстоянии десяти миль от острова
    the ship sank ~ the coast - судно затонуло недалеко от берега
    3. уменьшение, скидку меньше, ниже
    at 10% ~ the regular price - на 10% ниже обычной цены
    4. разг. источник от, у
    to borrow smth. ~ smb. - взять взаймы [купить] что-л. у кого-л.
    5. 1) кушанье, материал, вещество - часто передаётся твор. падежом :
    to dine ~ roast beef - пообедать жареной говядиной
    they lunched ~ sandwiches - они позавтракали бутербродами
    2) источник существования или доходов :
    they lived ~ tourists - они жили за счёт доходов от туристов
    6. отклонение от нормы :
    ~ the mark - а) мимо цели (о выстреле ); б) не относящийся к делу
    ~ one‘s balance - выведенный из равновесия
    he‘s ~ his head - разг. он спятил
    he is ~ his feed - разг. у него нет аппетита
    he‘s ~ drug now - он больше не принимает наркотики
    7. неучастие в чём-л.; нежелание участвовать в чём-л., делать что-л.
    ~ duty - не при исполнении служебных обязанностей
    he‘s gone ~ science fiction - он разлюбил научную фантастику
    I‘m ~ smoking - я больше не курю
    ~ the map - несуществующий, исчезнувший
    it is ~ the question - об этом не может быть и речи
    ~ the wind - мор. с попутным ветром, курсом бакштаг
    6. [ɒf] int 1) внимание!; остановись!
    2) прочь!; долой!

    OFF

    I сокр. разг.; см. officier III1. adj1) кфт. закадровый; за кадром voix off - голос за кадром 2) авангардистский, экспериментальный (о театре) 3) вне о...

    off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly off очень нуждаться; to be comfortably off хорошо зарабатывать; быть хорошо обеспеченным off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish off отполировать; to finish off покончить off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off one"s food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off разг. свободное время; in one"s off на досуге off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep off держаться в отдалении; держаться в стороне; my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос off вчт. выключен off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off неурожайный (о годе); мертвый (о сезоне) off низкосортный; off grade низкого качества off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one"s balance потерявший равновесие (тж. перен.) off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off разг. прекращать (переговоры и т. п.); идти на попятный off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры off int прочь!, вон! off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги off разг. свободное время; in one"s off на досуге off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) off низкосортный; off grade низкого качества off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off to off it разг. уйти, смыться off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one"s balance потерявший равновесие (тж. перен.) off one"s food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off side спорт. (положение) вне игры off the beaten track в стороне от большой дороги; перен. в малоизвестных областях; off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off the mark мимо цели (о выстреле) off the mark не относящийся к делу off the point далеко от цели off the point не относящийся к делу point: to carry one"s off отстоять свои позиции; добиться своего; to gain one"s point достичь цели; off the point некстати off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) pay: off off выплачивать долг off off давать расчет off off отплатить, отомстить off off расплачиваться off off расплачиваться сполна; рассчитываться (с кем-л.); покрывать (долг); окупиться; to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль off off расплачиваться сполна off off распускать (команду корабля); увольнять (рабочих) off off рассчитываться off off списывать команду с корабля off off увольнять off off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish off отполировать; to finish off покончить polish: off off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) off off разг. покончить, быстро справиться (с чем-л.); to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was off the whole day радио не было включено весь день they are off они отправились; to run off убежать run: off off не производить впечатления; the scoldings run off him like water off a duck"s back его ругают, а с него все как с гуся вода off off отвлекаться от предмета (разговора) off off отцеживать; спускать (воду) off off решать исход гонки off off строчить стихи; бойко декламировать off off удирать, убегать; сбегать (with - с) the street off the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос they are off они отправились; to run off убежать they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade off сбывать, обменивать trade: off off изменять один показатель за счет другого off off обменивать; trade(up)on извлекать выгоду, использовать в личных целях off off обменивать off off поступаться off off сбывать off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило

    In // 1 Comment

    Одним из увлекательных - и иногда сложных - аспектов английского языка является то, как одни и те же слова могут иметь несколько разных значений. Мы рассмотрим использование двух предлогов - “on ” и “off ” - в разных значениях.

    ON

    Сначала рассмотрим использование “on ”.

    Google shortcode

    I will see you on Tuesday – увидимся во вторник
    В этом предложении предлог “on” используется для указания точного дня, когда что-то произойдет.

    The party is still on ! – вечеринка все еще продолжается
    А в этом предложении “on” означает, что что-то будет происходить и продолжаться согласно плану.

    The ball was on target for the goal! – точное попадание мяча в ворота!
    Здесь слово “on” означает «правильное или нужное направление».

    Are you still on for the match tomorrow? – ты не передумал идти на завтрашний матч?
    В этом предложении “on” используется в значении «тебе все еще интересно делать что-либо или идти куда-либо»

    I left the light on ! – я оставил свет включенным
    В этом предложении “on” означает что какой-то электрический прибор, например, телевизор, радио или освещение включено.

    OFF

    А теперь посмотрим на слово “off ”. Вот несколько примеров его использования.

    I’m off work next Monday – в следующий понедельник я не работаю
    Слово “off” означает что “не нужно что-то делать»

    I’m off on my holiday soon! – я скоро уезжаю в отпуск!
    А здесь “off” просто означает «уезжать».

    I’m off my food at the moment – сейчас я не должна есть
    В данном случае “off” имеет значение «не иметь возможности что-то сделать», или «нужно избегать чего-то».

    “Pooh! This milk is off !” – фу! это молоко прокисло!
    В этом случае слово “off” просто означает «несъедобный». Это нельзя есть или пить. Эта еда сгнила, протухла, скисла.

    Please, turn off the light! – пожалуйста, выключите свет!
    В этом предложении слово “off” означает «разъединить», или отключить электропитание прибора, или выключить лампочку.

    Вот так, приглядевшись к простым словам, можно узнать как они могут изменять смысл предложения и использоваться в самых разных случаях.

Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: